João
Ferreira de Almeida foi reformador protestante e 1º tradutor da Bíblia para a
língua portuguesa.
No ano de 1628 nasce João Ferreira de Almeida em Torre de Tavares, Portugal,
filho de pais católicos.
No ano de 1642 na sua infância
muda-se para a Holanda. Aos 14 anos de idade converte-se a fé protestante ao
ler um panfleto em espanhol, que impactou os seus sentimentos.
Aos 16 anos de idade, movido pelo
Espírito Santo deu inicio a tradução da Bíblia do espanhol para o português,
copiando a mão, fez cópias dos Evangelhos (Mateus, Marcos, Lucas e João) e do
livro dos Atos dos Apóstolos, entregando para as comunidades de portugueses na
Holanda.
A tradução do Novo Testamento foi
concluída em 1645. Os manuscritos desta tradução quando foram encaminhados para
serem impressos, estranhamente foram extraviados, causando embaraço aos
trabalhos do tradutor, mas jamais desânimo.
No mesmo ano João Ferreira de
Almeida, dedica-se a aprender grego e hebraico com o intuito de realizar uma
nova tradução, ainda mais perfeita, desta vez, utilizando os textos originais.
No
ano de 1648 se torna Capelão, com o serviço de visitas as pessoas enfermas.
No
ano de 1649 se tornou Presbítero, passando a administrar o Fundo Social de
Assistência aos Pobres.
No
ano de 1650 traduziu e publicou para a língua portuguesa e também holandesa, o
panfleto evangelístico, que deu causa a sua conversão, intitulado: “Diferencias de La Cristandade”.
No
ano de 1651 muda-se para Djacarta, na Batávia “Colônia Holandesa na Ásia” atual
Indonésia, dando prosseguimento ao seu ministério de visitação de enfermos.
Ainda no mesmo ano foi consagrado ao ministério pastoral, se aplicando mais aos
estudos e dissertação de teses teológicas.
No dia 22 de Agosto de 1656 é
ordenado Pastor das Igrejas Portuguesas na Indonésia.
No dia 18 de Setembro do mesmo ano,
é enviado para uma obra missionária na Colônia Portuguesa do Ceilão (atual
Sirilanka).
No ano de 1658 muda-se para a
capital de Ceilão, Colombo, adotando uma postura anticatólica, atacando
diretamente as heresias da Igreja Católica Romana.
No ano de 1661 muda-se para o Sul da
Índia, onde sofre perseguições por parte da Inquisição da Igreja, ao ponto que,
são queimados publicamente retratos seus. Desta forma, diante da pressão
retorna em 1662 para a Batávia.
No ano de 1670, já com idade
avançada e com a saúde prejudicada, João Ferreira de Almeida, passa há dedicar
menos tempo à atividade pastoral e maior tempo na tradução das Escrituras.
Concluindo em 1676 a nova tradução do Novo Testamento.
No ano de 1681, em Amsterdã,
Holanda, ocorre a 1ª publicação da Bíblia em português, tradução João Ferreira
de Almeida.
No ano de 1682 a Bíblia traduzida
para a língua portuguesa chega à Batávia. E em 1683, João Ferreira de Almeida
concluiu a tradução do Pentateuco (Genesis, Êxodo, Levitico, Números e Deuteronômio)
para a língua portuguesa.
Diante da sua idade avançada, em
1689 solicita seu afastamento do ofício pastoral. No dia 6 de Agosto de 1691,
João Ferreira de Almeida falece na Batávia, com 63 (sessenta e três) anos de
idade.
No ano de 1753 é publicado a
tradução de Almeida, em 3 (três) volumes, em 1819 a 1ª publicação da Bíblia
completa em um único volume, conhecida como: “Tradução João Ferreira de
Almeida”.
Uma nova versão da Bíblia de Almeida
é lançada em 1898 conhecida: “A versão Revista e Corrigida”, encomendada para o
Brasil pela Sociedade Bíblica Britânica e Estrangeira.
Fonte: Curso
Bíblico: Caminho para o Céu, 12 de Novembro de 2.000.
Nenhum comentário:
Postar um comentário